刷到《宴遇永安》預告片時,我正泡著速食麵——海外閨蜜突然彈窗:『這劇為啥顯示地區限制?』

昨晚泡老壇酸菜麵時,手機突然震個不停——閨蜜從溫哥華連發十條語音,點開第一條就是哀嚎:『《宴遇永安》預告裡王影璐那身紅妝絕美!可我這兒顯示「該內容在您所在地區無法播放」…』

螢幕右側是女主角鳳冠霞帔的驚豔截圖,左側灰底白字的提示框像道結界。她最後條語音帶著鼻音:『記得咱大學時擠宿舍追《甄嬛傳》嗎?現在各自住進大房子,反而連同步追劇都成了奢望。』

刷到《宴遇永安》預告片時,我正泡著速食麵——海外閨蜜突然彈窗:『這劇為啥顯示地區限制?』

這讓我想起去年春節,表叔在舊金山家庭群發的跨年晚會錄屏——畫面卡成PPT,周深唱《花開忘憂》時高音處突然靜音,嬸嬸在群裡吐槽:『聽了個寂寞,還不如聽你叔唱跑調的《難忘今宵》』。

說真的,誰沒經歷過這種無奈呢?上個月幫墨爾本的學妹遠端除錯《樂遊原》的播放問題,她那邊凌晨三點睏得眼皮打架,我盯著螢幕上轉圈圈的緩衝圖示,突然想起小時候和鄰居搶電視遙控器的夏天——那時候信號再差,拍兩下電視機就能繼續看《還珠格格》。

資料說海外華人娛樂平臺月活超6000萬(來源:2024跨國流媒體報告),但每個數字背後都是具體的等待。學妹最後發來段錄屏:『姐你看!片頭曲終於不卡了!』畫面裡《宴遇永安》的錦繡良緣剛展開,她激動得手抖,鏡頭晃過床頭鬧鐘——當地時間凌晨3:47。

刷到《宴遇永安》預告片時,我正泡著速食麵——海外閨蜜突然彈窗:『這劇為啥顯示地區限制?』

可能有人覺得矯情,但對漂在海外的人來說,追劇早就不只是消遣。就像閨蜜說的:『當新劇更新時,國內朋友們的彈幕是熱鬧的年夜飯,我們這邊的緩衝圖示,像盤放涼的餃子。』

刷到《宴遇永安》預告片時,我正泡著速食麵——海外閨蜜突然彈窗:『這劇為啥顯示地區限制?』

剛把這段話發到朋友圈,瞬間冒出十幾條海外黨留言:『在德國追《漫長的季節》要靠閨蜜錄屏』『新加坡看《狂飆》得等凌晨網速好的時候』…翻著這些帶著時差的故事,我突然理解為什麼表叔寧願看卡成馬賽克的春晚直播,也不肯轉當地電視臺——那些斷斷續續的鄉音,本就是團圓的另一種形態。

Previous Post Next Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *